/
|
|
/
|
|
|
|
Digitalisierung des VT98
|
|
Decoder installation VT98
|
Der Piko VT98 ist ein von vielen Gartenbahnern lange erwartetes
Modell. Der Maßstab etwa 1:27 ist etwas ungewöhnlich, paßt aber
brauchbar zu anderen LGB Fahrzeugen und ermöglicht mit der neuartigen
Konstruktion der drehbaren Achslager auch das Befahren von LGB R1 Radien
ohne Probleme.
Dieses Modell ist nichts für PKNZ oder Modellbahner die auf exakte
Maßstäblichkeit wert legen. dafür gibt es Angebote aus dem Spur I
Bereich, leider aber nicht im €300,- Preisband wie dieses Piko Modell.
Um es kurz zu machen ein gelungenes G-Spur Modell!
|
|
The Piko VT98 is a long expected model. The scale
of roughly 1:27 is a bit unusual but fits nicely to other LGB models.
The new axle bearings allow smooth operation even through narrow LGB R1
radius.
Of course this model is nothing for specialists
interested in exact scaling. If you are interested in a problem free
model read on. There are alternatives from the scale I marked available,
but unfortunately not in the €300,- range like this Piuko model.
|
Piko VT98 |
Die Modelle kommen gut verpackt mit einer etwas sehr spartanischen
Anleitung. Das Modell kann man leicht von unten her öffnen. Für einfache
Umbauwünsche ist ein weiteres zerlegen nicht mehr nötig. Am Unterboden
gibt es ein Plättchen mit 4 schrauben, das muß nicht entfernt werden.
Weiters sind die Puffer abzuziehen und dahinter die Schauben
herauszunehmen,
|
|
The model
is delivered in a nice package. The materials are quite simple. But it
is easy to open the model, just remove the screws at the bottom. There
is a strip in the middle of the underside with 4 screws, you can leave
that part closed. Next you need to pop off the buffers. Remove the
screws behind. |
geöffnet / just opened |
|
Das obige Bild zeigt die
aufgeräumte Konstruktion. Links die Klemme für die Kabel. Die Unterseite
der Platine hat die Dioden für die Ansteuerung der Spitzenlichter. Die
Platine muß für den Digitalbetrieb entfernt werden. |
|
The picture
above shows the just opened model. The green board on the left has a
screw clamp wan all cables. The board which needs to be removed if a
decoder gets installed, holds 4 diodes for analog light operation. |
Für Decoder und Lautsprecher
sind bereits geeignete Montagevorrichtungen mit gespritzt. |
|
The loco
carries mounting holes for decoder and speaker |
|
Die Montagepritzlinge sind für
einen
Visaton FRS5 vorgesehen. Andere etwa 5cm große Lautsprecher passen
ebenso. |
|
The case
carries mounting holes for a
Visaton FRS5
speaker. Other 5cm speakers should fit as well. |
Decodereinbau
|
|
Decoder installation
|
Für diesen Umbau wurde ein MX690 verwendet. Zum Berichtszeitpunkt
Jänner 2009 ist das der einzige Decoder der das Typische Motorverhalten
des VT98 einigermaßen wiedergeben kann. Es gibt 2 sehr typische
Geräusche die andere Soundlösungen nicht bieten: das mehrmalige
hochdrehen des Motors mit seinem typischen Sound und das Gänge schalten.
Bahnfreaks zu Folge hört man das Gänge einlegen von außen nicht. Ich
kann mich aber sehr gut beim ÖBB 5081 an dieses Geräusch erinnern. Sehr
oft war dabei das klassische "Zähneputzen" zu hören. Auch wenn man mit
dem Auto parallel zum Fahrzeug mitfährt hört man es deutlich. Im
inneren, das prägt das Ohr des Bahninteressierten vermutlich noch mehr
ist es noch deutlicher zu hören.
|
|
I used a MX690 for this
project. As I write this report January 2009 no other sound solution
offered correct typical sounds. There are several typical sound which
are hard to reproduce. First the typical noise when the motor drives up
several times which the engineer shifts the gears. The next typical
sound is the switching itself. Quite often the gearbox was worn out and
shifting makes the typical teeth cleaning sound.
According to prototype freaks you don't hear the
shifting. I followed the OeBB 5081 with a car and remember the shift
sound quite well. More remarkable is that sound inside the car.
|
Es gibt von ZIMO ein Soundprojekt
ebenso sind VT98 Sounds auf dem
SOUND_WEB zu finden. Die nötigen Ergänzungen für die ZIMO Decdoer
als auch für das Sound-Ladeprogramm sind rechtzeitig für Weihnachten
fertig geworden.
|
|
There are sound projects available from
ZIMO as well as from my
SOUND_WEB. The required adoptions
on the decoder itself and the sound loader program where finished right
before Christmas.
|
Lautsprecher Kabel / Speaker cable |
Der Türsound hat eine
Spezialität auf die ich hier aufmerksam machen will. Beim Aktivieren
ertönt das öffnen Geräusch der Falttüren. Dann läuft eine Schleife, die
kein Geräusch macht. Beim ausschalten setzt sich der Sound fort, Piepst
zur Warnung und schließt die Türe. Das Ergebnis sind unterschiedliche
Geräusche beim öffnen und Schließen der Türe (akustisch). |
|
There is a
specialty on the door sound, I want to draw special attention on this.
Activating the door sound starts the sound. Then it continues in a loop,
giving no sound at all. When you turn it off, it continues the sound
with a beep noise and closes the door. The consequence is there is a
different door opening and closing sound. |
Man kann einen MX640 oder
einen MX690 einbauen. Der MX640 sollte für ebene Anlagen und Betrieb
ohne weiterer Agen ausreichen. Ich habe den MX690S verwendet. Der paßt
genau in den Toilettenraum hinein. |
|
You might
use a MX640 or MX690S decoder. The MX640 should be strong enough to
drive the motor coach with the sidecar on flat layouts. I used the
MX690S, it fits exactly in the toilet room. |
Decoder mit Kabel / decoder with cable |
Die Verkabelung ist leicht verbunden, die vorhandene Platine an denen
die Kabel klemmen wird zunächst entfernt.. Einfach Schiene und Motor an
die grüne Klemme, (+) an blau, Lv an weiß, Lh an gelb und F1 an den
grünen Draht. Ich habe auch die Motor und Schienenanschlüsse über das
Flachbandkabel geführt und die grüne Klemme zum Anschliß der Digital LED
Platine genutzt.
|
|
The wires are easily connected. First remove the
existing board with the screw clamp. Connect the track and motor to the
decoder clamp. Further run the blue wire to decoder (+) the white to
front, the yellow to rear and the green wire to F1 light output. I used
the belt cable for all connections. I used the green decoder clamp to
connect the digital LED board.
|
Licht hinten schaltbar
|
|
selectable rear light
|
Standardmäßig leuchtet am Triebwagen hinten, auch bei gekuppeltem
Beiwagen rot und weiß mit. Das ist natürlich Unsinn und Vorbildwidrig.
Piko hat das der Einfachheit halber so gelöst, außerdem sind viele
Modellbahner "verzogen" und glauben das gehöre so. Der Mangel ist leicht
korrigiert: einfach hinter der Vorderfront die nach hinten laufenden
Kabel weiß und gelb abtrennen. Diese gehören dann an einen separaten
Decoderausgang angeschlossen. Ich verwende dazu FA1 und FA2.
Um jetzt die hinteren Lichter mit einer Taste einschalten zu können
und dann auch noch richtungsabhängig diese rot/weiß zu wechseln ist nur
wenig zu tun, ein weiterer Grund weshalb ich ZIMO Decoder schätze:
- CV35=12 um FA1 und FA2 auf F1 zu aktivieren
- CV127=2 um FA1 für Rückwärtsfahrt also weiß aktivieren
- CV128=1 um FA2 für Vorwärtsfahrt also rot zu aktivieren
|
|
The existing wiring lights the rear lights always.
There is no possibility to turn them off when the side car is connected.
Some model railroaders think that is correct as many other models do the
same. It is easy to fix this just unmount the yellow and white cable
running form the front to the rear side, and connect it to other
function outputs. I used FA1 and FA2 for this.
To activate the rear lamps of the motor coach with
just one key there is only little to do. Another reason why I like the
solution with the ZIMO Decoder.
- CV35=12 to put FA1 and FA2 on F1 key
- CV127=2 to use FA1 for backward operation
powering white
- CV128=1 to use FA2 for forward driving and
red LEDs.
|
Decoder vedrahtet / decoder wired |
Für die Ausleuchtung weiß / rot hat Piko eine nette Lösung gefunden.
Hinter den transparenten weißen LEDs sind auf der Trägerplatine rote SMD
LEDs montiert.
Ich überlege die Weißen LEDs vorne abzuschleifen um die Linse zu
entfernen und eine rauhe diffuse Oberfläche zu geben. Davon erhoffe ich
mir ein Besseres Aussehen der Scheinwerfer.
|
|
To drive the headlights white / red Piko has found
a nice solution. They mounted red SMD LEDs behind the white transparent
body LEDs.
I guess I will remove the LED boards and cut off
the oval front side of the LED surface to make them plan and give it a
rough surface. I hope the headlight will look better.
|
Die Anschlüsse am MX690S sind in der nachfolgenden Grafik nochmals
aufgeführt.
|
|
The exact connections are down in the diagram
below
|
Decoder Beschaltung / decoder wireplan |
Die Verbindung Flachbandkabel / Decoder werden gelötet dann mit
Schrumpfschlauch isoliert, da ich weiß
daß man den Lötkolben am kalten Ende angreift.
Alternativ gibt es
Schraubadapter die einen schnellen lötfreien Umbau ermöglichen. Der
Adapter wird ebenfalls über das Flachbandkabel am Decoder angeschlossen,
die Adapterplatine liegt dann im Zwischenboden, dort wo die
ursprüngliche grüne Platine gelegen hat.
|
|
The connection between the cabled and the flat
belt cable was soldered and shrink wrapped. I prefer this method as I
know to hold the soldering iron on the old side :-)
As alternative there
is a
screw adapter available which allows decoder installation without
soldering. The adapter is also connected via a
belt cable and is placed where the original green PCB was mounted.
|
Schraubadapter / adapter |
Das nachfolgende Bild zeigt die Zuordnung am Schraubadapter. Um die
hinteren Spitzenlichter des Triebwagens abschaltbar zu machen müssen die
Kabel gelb und weiß sie von vorn nach hinten laufen angetrennt werden
und an die Anschlüsse 7 und 14 angeschlossen werden.
|
|
The following picture shows the connections of the
existing VT98 Cables on the screw adapter. If you want to use the extra
connection to turn off the rear light on the motor coach you need to cut
the white and yellow cable running from front to rear. Leave the blue
and green connection as it is. |
Schraubadapter / adapter |
Die Farbhinweise in obiger Grafik geben die vorhandenen Kabelfarben
des PIKO Modells an.
|
|
The color hints in the picture above point to the
existing Piko model wiring. |
Der Decoder paßt genau in die Toilette wenn man die Monateganhängsel
abbricht
|
|
The decoder fits nicely into the toilet if you remove
the extra mounting extensions. |
Decoder in der Toilette / decdoer installed in toilet |
Wenn man den "Deckel" entfernt paßt der Decoder mit den Montageohren
hinein
|
|
When you remove the ceiling a decoder with
mounting extensions would fit as well.
|
Decoder in der Toilette / decdoer installed in toilet |
Die letzten beiden Bilder zeigen zusätzlich die
Lichtplatine. Ich verwende diese mit gelb / weißer Bestückung. Das
erlaubt mir die Lichtfarbe zwischen gelb und weiß hin und her zu
schieben sowie die Helligkeit zu dimmen. So eine Platine will ich auch
im Steuerwagen verwenden, weil sie 2 Funktionsausgänge für das
Spitzenlicht bietet. das spart das durch verkabeln und den
entsprechenden Umbauaufwand, weil ich die hinteren Lichter des
Triebwagens abschaltbar betreibe.
|
|
The last two pictures showed a
digital LED board as well. I use a yellow white layout. This allows
color selection between yellow and white. Additionally that board offers
2 function outputs for the side car as well. Using a decoder in the side
car removes the need to run the ugly cables over. It avoids further
effort on cabling. I keep the rear light turned off on the motor coach.
|
Um die hinteren Scheinwerfer des Triebwagens abschalten zu können muß
man die Platine zur Versorgung es Beiwagens extra anschließen, an die
Anschlüsse FA1 und FA2. Dazu verlegt man ein neues gelb/weißes Kabel zu
den vorderen Spitzenlichtern. Die hinteren LEDs werden an FA1/2
geklemmt.
|
|
To power the rear headlights of the VT98
separately you need to insulate the terminal board for the side coach.
Connect FA1 and FA2 to the bog board. The small terminal board receives
a new connection to the front side headlights. In other words the
headlight of the side car is powered coupled with the headlight of the
motor coach.
|
hinteres Ende des Motorwagens / rear side of the motor coach |
Beleuchtung Beiwagen
|
|
Light Installation Side Car
|
Der Umbau des Beiwagens ist äußerst simpel wenn man nur einfache
Ausführung haben will. Das graue Dach abnehmen, Leuchtmittel im Dach
montieren und an das grün/blaue Kabel das im WC Raum bereit liegt
anschließen.
|
|
The light installation in the side car is quick
and easy, if only simple light is expected. remove the gray roof,
install the light and connect it to the blue/green wire which is waiting
in the toilet room.
|
LED Platine im Beiwagen / LED board in side car |
Umbau mit eigener Stromabnahme wird nachgetragen
|
|
Installation with separate pickup will be added
soon
|
Optische Verbesserungen
|
|
Optical Enhancements
|
Die Klappen an den Wagenenden die die Kabelübergänge kaschieren kann
man mit schwarzer Farbe 2 Schläuche imitieren.
Die Sitzbänke im Wageninneren konnten umgelegt werden um die
Sitzposition an die Fahrtrichtung anzupassen. bei vielen Ausbauvarianten
war die Umrandung mit einem Metallbügen der Silbrig glänzte ausgeführt.
Mit einem Lackstift kann das an den blauen Sitzen leicht ergänzt werden.
Der Fußboden war durch die Verschmutzung eher braun oder schwarz. Es
gab meiner Erinnerung einen Holzboden. Die Umsetzung im Modell könnte
Farbe oder Klebefolie bringen.
... wird bald nachgetragen
|
|
The lids on the front sides which camouflage the
connecting cables could get some enhancements by just painting a black
hose on them..
The seats had a nice feature, the position could
be moved to adjust them to driving direction. The top end had a metal
bow around. some solver paint can easily shape that.
The floor was most likely black or brows due to
usage. Some paint or a thin colored film can shape that.
... will be documented here soon
|
|
|
The Sound Project
|
Speziell für den VT98 wurden im MX690/640 neue
Mechanismen eingebaut. Daher benötigt man jeweils die neuesten Versionen
von ZSP, Decoderfirmware und Soundfiles. Diese werden Jänner2009 als
gemeinsames Paket (ZSP 1.5.8) von ZIMO zum Download angeboten. Man muß
nach der Installation den Decoder mit neuer Firmware und Sound laden.
Die Besonderheiten der Soundlösung sind
akustisch geradezu spektakulär, was bei einem simplen Schienenbus gar
nicht so leicht ist. Dinge die man anderswo nicht so findet:
-
Start- und Stopgeräusch bildet 2 Motore nach
-
das typische hochdrehen der Motore beim
Beschleunigen
-
Schaltgeräusch auf Wunsch, eigentlich hört
man das nur wenn man im Fahrzeug ist. Danach kommt abermals das
hochdrehen der Motore.
-
während dem Schalten Leerlauf-Motorgeräusch
-
während dem Schalten wird das Beschleunigen
unterbrochen, das Fahrzeug wird da nicht schneller. Beim Vorbild
wird da eben gerade gekuppelt und geschaltete!
-
kleine Zischer beim verlangsamen und bremsen
das das Betätigen der Bremse wiedergibt
-
während dem Bremsen kein Motorgeräusch
-
selbstverständlich kein Bremsquietschen!
-
den typischen Entenquack artigen Hornsound
-
Türgeräusch, vom Anwender mit und ohne
Warnpieps wählbar.
Zusätzlich sind im Projekt einige weitere
Geräusche drin die man auswählen kann, andere Signalhörner,
Kupplungsgeräusch damit der Anwender seinen Schienenbus bequem
ohne CV Fummelei noch ändern kann.
Ich überlege am Triebwagen noch einen Servo
einzubauen um einen Entkuppler zu betreiben. Das passende Geräusch ist
schon drauf.
|
|
Especially for the VT98 ZIMO implemented some new
mechanism to shape a special sound project. It is important to update
the sound project and the decoder firmware. There is a new download
available ZSP 1.5.8 which includes all required data. After installing
this update the decoder with firmware and send.
The specialties of this sound solution are quite
spectacular. That is quite surprising for such an simple train bus. Some
issues which are not available anywhere else:
- start- and stop- sound shape 2 engines
- the typical power sound of the engines during
acceleration
- shift gear sound selectable. In real world
you can hear that sound only when you are inside the train bus.
After shifting gear, the engines play the power sound again.
- during shifting there is just idle engine
sound
- during the shift procedure the models stops
accelerating, continues with speed. The prototype can not accelerate
as the gauge is engaged.
- small little hiss sound during deceleration
to shape the original brake sound
- during breaking no power motor sound
- of course there is no loud break noise
- the typical duck like horn
- door sound, user selectable with or without
warning beep.
Additionally to the list above there are some more
sounds in the project. Some other horn sounds
if the user likes them more. There is also a
coupler sound already in the project which can be easily selected.
I plan to install a servo in the motor car to
drive a decoupler.
|
Soundanpassungen können kinderleicht mit der
bekannten einfachen Probehörprozedur gemacht werden. Das vermeidet das
ärgerliche herumfummeln mit vielen CVs. der Anwender hört die
verfügbaren Geräusche an und wählt wie am Mobiltelefon das gewünschte
Geräusch aus.
Da es doch einige sehr simple Zentralen gibt die
kenen Zugriff auf CV300 geben gibt es dafür Hilfe über CV7. Damit kann
man sogar mit einem LGB Lokhandy alles Programmieren. Weiters gibt es 4
vorkonfigurierte Soundzusammenstellungen. Details dazu in meinen
Umbau-Anleitungen die ich am
AMW verlinkt habe, sowie in der ZIMO MX690
Anleitung.
|
|
Sound modifications can be easily made via the
well known mobile phone like procedure. The user tries the available
sounds, listens to the choices and just selects the desired sound. No CV
fiddling is necessary. That definition procedure is started via
CV300=xxx
As some poor digital command stations do not allow
easy access to CV300 ZIMO has predefined some "collections". CV7 of the
Decoder allows access to the high values if the command station has only
limited capabilities. In other words even a simple LGB loco cab can
program the decoder. See my
description
at AMW and the ZIMO MX690 documentation.
|
weitere infos
|
|
more info
|
Im Gartenbahnprofi unter
OnlineNews
gibt es einen
Bericht
über den VT98
|
|
The german magazine "Gartenbahnprofi" published an article as well.
|
Herr Steenken hat mir folgende DB Vorschriften
zugesendet:
Ab 1959 gab es tagsüber das 3-Licht
Spitzensignal. In Abteilen 2.3. Klasse waren 2 25W Lampen vorgesehen. IM
VT98 natürlich mehr aber das Licht war auch eher bescheiden.
">Auf http://www.roter-brummer.de gibt es auch Innenaufnahmen.
|
|
Mr. Steenken sent me some infos on DB guidelines.
Since 1959 all DB locos have to have a 3 lamp headlight always on. 2nd
and 3rd class had 2 25W bulbs. In the VT98 there where more but the
light was still quite limited.
On a German WEB Page
http://www.roter-brummer.de/
you can see some inertia photos.
|