|
|
|
/
|
|
/
|
|
|
|
Oft liest man in News Groups oder WEB Foren
über "unerklärliche" Probleme mit Fahrzeugen. Anwender klagen über das
schnelle Ableben von Lämpchen, Überhitzung von Decodern, schmelzenden
Lokomotiv-Dächern oder plötzlich sterbenden Decodern. In vielen Fällen
ist schlicht und einfach bei weitem Überhöhte Gleisspannung Schuld an
den Problemen.
|
|
Frequently news groups or WEB forums carry
questions about irresolvable problems. They cause short live time of
lamps, overheating of decoders, melting loco cases or suddenly dying
decoders. Quite frequently too high track voltage is the reason for such
problems.
|
Wie hoch sollte die Gleisspannung sein?
|
|
What is the correct track voltage?
|
Generell sollte die Spannung so gering wie möglich gewählt werden.
Die meisten Industriefahrzeuge, wenige Fahrzeuge wie der Liliput 4030
sind die Ausnahme, fahren so und so viel zu schnell.
|
|
Generally speaking: as low as possible! Usually
the speed of locos is much to high for model speed
|
Gleisspannung und Flankensteilheut /
track voltage and max transition time
Quelle NMRA / source NMRA
|
In der
R.P. S 9.1 sind von der NMRA festgelegten Spannungen dokumentiert.
Bisweilen haben sich leicht davon abweichende Spannungen eingebürgert.
|
|
In
R.P. S 9.1 the NMRA documented some voltages for various sales.
There are other sourced with only slightly different values. |
Maßstab / scale |
Vmin |
Vmax |
Z |
9 |
10 |
N |
11 |
13 |
TT |
12 |
14 |
H0 |
13 |
15 |
0 |
14 |
16 |
I |
16 |
18 |
II |
18 |
19-20 |
|
|
|
|
Gleisspannung nach NMRA Empfehlungen /
track voltage according to NMRA recommendations
|
Die Spannungen gelten im Analogbetrieb jeweils als Maximalspannung,
für Digitalbetrieb als dauerhafte Gleisspannung.
|
|
The voltages are max voltage for analog mode or
permanent voltage for digital operation
|
Die (digitale) Gleisspannung ist für den Modellbahner nur schwer zu
messen. Wegen dem rechteckförmigen Wechselstrom bei etwa 10kHz können
Multimeter nicht verwendet werden. True RMS Instrumente, Oszilloskope
oder Spezialinstrumente sind
dafür nötig. Ein guter Anhaltspunkt sind dennoch Multimeter im AC mode.
Man muß den angezeigten Wert ungefähr mit Faktor 1,4 verkleinern. Das
Instrument geht von einer Sinussignalform aus, tatsächlich liegen aber
Rechtecke an. Also einfach 1,5-2V vom angezeigten Wert abziehen.
|
|
The (digital) track voltage is hard to measure for
the average model railroader. The track voltage has a rectangular shape
and uses frequencies of about 10kHz. True RMS instruments,
oscilloscopes or special meters
are required to get correct readings. A good base of
information about the actual track voltage is using a normal meter and
correct the reading by 1,4. or roughly just subtract 1,5-2V from the
meter reading.
|
Einstellbare Spannung
|
|
Adjustable Voltage
|
Aufgrund der oben angegebenen Grafiken und Spannungen ist es nötig
die Spannung jeweils an den verwendeten Maßstab anzupassen. Ergänzend
ist eine Stabilisierung der Gleisspannung erforderlich um bei
wechselnder Belastung am Gleis zumindest von der Versorgung her stabile
Verhältnisse zu schaffen. Spannungsabfälle in der Verkabelung
verursachen weitere Veränderungen.
|
|
Based on the sources listed above it is clear that
the voltage needs to be adjusted depending on the scale. It is
recommended to stabilize the voltage as well. This avoids changing
voltage leaves caused by different loads. Of course voltage drops caused
by cabling change the situation as well.
|
Zu geringe Spannung
|
|
Too low Voltage
|
Zu geringe Spannung kommt kaum vor. Bei Modellen mit eingebautem
Decoder kann man beobachten, daß Analogbetrieb oft erst ab etwa 5-7V
möglich ist.
|
|
To low voltage is seldom a problem. Usually on
models with installed decoder you'll see that the model starts later
moving, typically at 5-7V track voltage.
|
Zu hohe Spannung
|
|
Too high Voltage
|
Dieser Fall tritt sehr häufig bei Einsteigerlösungen auf. Einerseits
werden für den Spielbetrieb für Kinder gerne hohe Spannungen angelegt.
Kinder lieben schnelle Züge! Durch fehlende Schutzschaltungen gelangen
aber oft extrem hohe Einschaltspitzen aufs Gleis. Für die kleinen
Maßstäbe sind die üblichen 20-22V die dann am Gleis ständig anliegen
einfach zu viel. Motore verschleißen unnötig schnell, Lämpchen brennen
schnell durch und die Vorwiderstände der LEDs werden unnötig warm. Auch
die Decoder erzeugen viel Abwärme, auch im Stillstand. Die Prozessoren
werden üblicherweise mit 5V oder weniger betrieben und brauchen 5-20mA
Strom. Wenn man 20V abbauen muß entstehen so schnell 0,5 bis 1W Abwärme.
Können diese nicht abgeführt werden, in H0 und N gibt es nur wenig
Oberfläche um Abwärme abzuführen, führt das zu geschmolzenen Dächern.
Wie man sieht gibt es, abgesehen vom infantilen Wunsch Rennloks zu
betreiben, keinen Grund hohe Gleisspannungen zu verwenden, weil man sich
damit eine Reihe von Schadensformen einhandelt.
|
|
Cheap beginner solutions often have that problem.
Children love fast locos. That's why toy vendors often use high track
voltage to make the models moving fast. Missing protection leads to high
power up spikes. for smaller scales the usually 20-22V are much too
high! Motors wear out fast, bulbs burn quickly. The resistors of LEDs
warm up extremely. Also the decoders warm up more on high track voltage.
A processor needs 5-20mA. If the decoder needs to get rid of 20V that
means 0,5W to 1W power needs to be transported away. The general problem
is that the volume and surface of N or H0 scale is quite limited. If the
heat can not be dispensed enough the results are melted loco roofs.
As you can see high track voltage has no good use,
apart of the infantile wish to have rocked speed locos on the track. The
amount of disadvantages and damages is high.
|
Nachträgliche Korrekturmöglichkeiten
|
|
How to correct the Track voltage
|
Gute Zentralen bzw. Booster bieten einstellbare und Stabilisierte
Spannungsversorgungen. Der Elektronikaufwand dafür verursacht faktisch
kaum Mehrkosten.
Bei besonders einfachen Konstruktionen wird auf diese unbedingt
erforderlichen Schutzmaßnahmen zum Nachteil des Modellbahners
verzichtet. Man kann hier aber ohne großem Geldaufwand nachbessern:
- Spannungsbegrenzung am Ausgang: mit 2
Zenerdioden gegengleich in Serie geschaltet quer zum Gleis kann man
die Spannung begrenzen, Überschwinger und Einschaltspitzen
begrenzen. Achtung diese Schaltung soll nur Spannungsspitzen
fressen. Sie kann nicht zur Reduzierung der Gleisspannung benutzt
werden. Das kann leicht den Booster überlasten.
- Laptop Netzteil statt Trafo: Hauptursache für
einbrechende Spannungen sind die im Spielzeugbereich verwendeten
"weichen" Trafos. Diese geben bei Ihre Nennbelastung deutlich
weniger Spannung ab als als bei geringer Belastung. Laptop Netzteile
sind üblicherweise Schaltnetzteile, diese sind wesentlich kleiner
und leichter als klassische Trafos. Üblicherweise sind sie auch
Kurzschlußfest, dennoch sollte man für eine korrekte Absicherung
sorgen.
- Labornetzteile: diese bekommt man im
Elektronikversand. Der Vorteil gegenüber Festspannungsnetzteile wie
jene von Laptops ist die einstellbare Spannung.
- Einstellbare Externe Schaltnetzteile: diese
kleinen Geräte mit Leistungen bis 5A sind unter €50,- zu haben.
|
|
Good central stations or Boosters have adjustable
stabilized output. Required components are so cheap that it does not pay
to leave them off.
Especially extremely simple designs don't offer
that important protective feature. The usually challenged beginner is
often not able to understand the drawbacks of such a decision.
Without big investments the problem can be fixed
easily:
- Voltage Limitation at the Output:
just 2 zener diodes on the output reversed in series limits the
voltage. Attention that circuit should be designed to cut spikes. It
may not be used to lower voltage at all. That would overload the
booster of the CU.
- Laptop Power supplies:
biggest problem on model railroad layouts are the toy transformers.
They use weak iron core. That causes a big voltage drop on regular
load compared to the much higher voltage in idle mode. Laptop power
supplies are usually switches power supplies. They are also much
smaller than transformers. Usually those power supplies are
protected against shortages on the output. I recommend to install
proper fuse!
- Lab Power Supply: every
electronics mail order house carries many different kinds of power
supplies. They have the advantage to offer adjustable output
voltage.
- Adjustable External Power Supplies:
a hybrid of lab power supply and laptop. The are small, cheap offer
up to 5A and sell for less than €50,-
|
Schaltnetzteil / switching power supply
|
Nicht alle Zentralen können mit stabilisierter Gleichspannung
betrieben werden. Klassischer Fall ist die IntelliBox und deren Derivate.
Diese benötigt unbedingt eine AC Versorgung!
Viele geregelte Zentralen brauchen einige Volt mehr am Eingang um
"Luft" zum Regeln zu haben. Beispielsweise braucht das MX1 um 24V
abgeben zu können zumindest 26-27V am Versorgungseingang. Das liefert
ein klassischer 24V Trafo weil die 24V Effektivwert gemeint ist, es gibt
also Sinusspitzen die bis 33V reichen. Wenn man ein MX1 mit einer DC
Quelle versorgen möchte müßte diese eben um etwa 3V mehr abgeben als man
am Gleisausgang entnehmen will. Heiko herholz hat einige
Meßergebnisse dokumentiert.
Da die Zentralen üblicherweise für AC Versorgung ausgelegt sind,
sollten speziell bei hohen Strömen Transformatoren verwendet werden. Bei
DC Versorgung wird der Gleichrichter nur einseitig verwendet, das kann
zu Überhitzung führen. Eine Stabilisierte DC Quelle ist aber auf jeden
fall die bessere Lösung falls der Booster keine Stabilisierte Versorgung
anbietet.
|
|
Not all central units can be operated with DC
power. Well known example is the Intellibox and its variants. They
require AC as power supply
Many stabilized boosters require some volts more
than the track output should deliver. For example the MX1 requires
26-27V to deliver 24V to the track. A typical transformer with 24V AC
has sinus waves going up to 33V. The 24V is the effective value. So the
MX1 has enough room to stabilize on 24V. A DC power source needs to
deliver 2-3V more than the track output should be.
As central units are usually designed to be
powered by via a AC transformer it might cause unsymmetrical load on the
rectifiers if a DC source is used. Anyways if this small potential
drawback is monitored a stabilized source is definitely the better
solution if the Booster does not offer that feature.
|
Letzte Chance um schlimmes zu verhindern.
|
|
Last Chance Handler
|
Größtes Problem für Modellbahnen sind die Einschaltspannungsspitzen
beim Einstecken des Trafos. Ich habe hinter dem Roco Booster und Roco
Trafo Spitzen über 25V gemessen. Hinter dem LGB MZS II sind es
regelmäßig 40V und mehr. Das ist selbstverständlich weit außerhalb der
Normen DCC als auch EU und US Sicherheitsrichtlinien, welche 22V als
absolutes Maximum nennen. Der Modellbahner kann sehr leicht das Problem
in Grenzen halten.
Am Ausgang des Boosters wird eine Glühlampe angeschlossen. Im kalten
Zustand hat die Lampe einen geringen Widerstand und saugt verläßlich die
Spannungsspitze weg. Sobald sie leuchtet hat sie einen höheren
Widerstand und belastet die Anlage nur unwesentlich und kann auch gleich
als Schienenspannungsanzeige dienen. Dieses Nothilfsmittel das ich allen
Modellbahnern mit solchen Zentralen nur wärmstens anraten kann, behebt
aber nicht das Proben, der "weichen" einbrechenden Stromversorgung die
üblicherweise auch viel zu hoch ist.
|
|
Biggest Problem for model Railroaders are power up
spikes on the track. Behind the Roco booster and Transformer I have
measured spikes of 25V. The LGB MZS II central unit delivers 40V to the
track output. Of course this is far too much compared to the sources
above. It violated all EU and US safety regulations which define 22V as
absolute maximum. It is extremely easy to limit the danger:
At the track output connect a lamp. The bulb is
close to a shortcut in cold state. That will eat up most of the power up
spike. As soon as the bulb begins to shine, the resistor gets much
higher, the power disadvantage is quite small. The lamp can be used as
track voltage monitor as well. This trick does not fix the problem with
the weak transformers and unsterilized power supply. Usually the output
voltage is unnecessarily quite high.
|
Eine technisch bessere Lösung als die Glühlampe, stellt das
DSR dar. Dieses
Modul begrenzt die Gleisspannung und stabilisiert diese solange die
Ausgangsspannung niedriger gewählt wird als der Boosterausgang. bei den
verrückt hohen Ausgangsspannungen heutiger Angebote üblicherweise kein
Problem.
|
|
A technically fine solution is the
DSR. It limits the
track voltage and stabilizes it as long as the output voltage is lower
than the booster output. Most industry products offer incredibly high
output voltage so that is usually not a question.
|