|
|
|
/
|
|
/
|
Das ZIMO system
setzt zur Kommunikation zwischen den einzelnen Komponenten den CAN Bus
ein.
Der CAN Bus wird vor allem in Industriesteuerungen eingesetzt.
Elektrisch ist der CAN Bus sehr unempfindlich gegen Störeinstreuungen.
Somit wesentlich besser geeignet als die sonst üblichen RS232/V24
Schnittstellen, oder gar die Verwendung von parallel Druckerinterfaces mit
den dort verwendeten TTL Pegeln. ZIMO verwendet eher konservativ nur etwa
100KBaud Übertragungsrate. Diese Geschwindigkeit ist aber mehr als 10 mal
schneller als sonst üblich. |
|
ZIMO uses the CAN
bus for interconnection between the various modules.
The CAN bus is popular in industry environment, a very robust design
well suited for electrically difficult environments. The bus is much more
robust and faster than RS232/V24 or the Centronics interface which uses
TTL signals. ZIMO's implementation is quite conservative "slow" with
roughly 100kBaud transmission speed. Although this speed is more than 10
times faster than most competitors offer. |
Die
Übertragungsrate bekommt ab mittleren Anlagen Bedeutung, weil sie unter
anderem bestimmt wie viel Informationen ausgetauscht werden können.
Beziehungsweise wie lange Verzögerungen in der Systemreaktion auftreten
die durch Bandbreitenprobleme bestimmt sind. |
|
The bandwidth is
important for midsize and big layouts, as it defines how much information
can be interchanged. Or how much delay is introduced due to bandwidth
limitations. |
Im ZIMO Fall
werden RJ11 Stecker und 6 polige Kabel verwendet. Die RJ11 Stecker sind
von den US Telefonen her bekannt, es werden aber 6-polige Ausführungen
benötigt.
Die Stecker sind sehr billig und die Kabel außerdem leicht zu
anzufertigen. Selbst ohne Crimpzange habe ich etliche Stecker mittels
eines Schraubenziehers gecrimpt. |
|
ZIMO uses RJ11
connectors, well known from US phone connectors. It is necessary to use
the 6 way versions!
The connectors are cheap and it is easy to crimp them on site. I even
did some of my connectors with a screw driver. |
Die Entscheidung
RJ11 Stecker zu verwenden hat den Vorteil, daß es viel und billige
Peripherie gibt. So verwende ich 3-fach Verteiler um an ein Modul 4 Kabel
enden zu lassen. Das MX2 habe ich mittels eines US Hörerkabels
angeschlossen. Diese Kabel ist 3 Meter lang und hat gerade $1 gekostet. Da
es 4-polig ist muß man beim Crimpen aufpassen siehe unten.
An der Vorderseite meiner Anlage habe ich mehrere RJ11
Unterputzanschlüsse montiert um gelegentlich MX1en anzuschließen. |
|
The decision to
use RJ11 gives the advantage to use phone peripherals for connectors. I
use a 3 way plug to connect 4 cables to one module. I have hooked up my
MX2 with a US spiral cord. Check the layout below how to connect that 4
line cord to the 6 way RJ11.
On the front side of my track layout I have mounted a couple of wall
outlets to have CAN connections for optional MX1s. |
CAN Kabel Konfektionierung
|
|
CAN cable Manufacturing
|
Siehe eigene
Seite zum Theme
Selbstanfertigung |
|
See special
page for mome made cables. |
Spiralkabel
|
|
Coiled Cable
|
US Telefone sind
oft an der Wand montiert und haben ein extra langes Hörerkabel, das es
erlaubt mit dem Hörer von der Küche bis ins Wohnzimmer zu laufen.
Diese billigen Kabel sind ideal um ein kabelgebundenes MX1 "Walk Around"
zu haben. Unglücklicherweise haben diese Kabel nur 4 Pole, genug für
diesen Zweck wenn man weiß wie man das Kabel in die Stecker crimpen muß,
siehe Spiralkabel Seite. |
|
US phones are
often mounted on a wall and people use the receiver with a extra long
cable. It allows them to walk from the kitchen to the living room.
That is the cable I need for my MX1 as walk around control.
Unfortunately those cables only have 4 wires. Enough for the CAN Bus but
you need to know how to patch them into the RJ11,
coiled cable Page. |
CAN Bus Interface
|
|
CAN bus interface
|
Ewald Sperrer
empfiehlt die Firma PEAK als
Interface Hersteller. Ich verwende deren Druckerportdongle. |
|
Ewald Sperrer
recommends CAN bus interfaces from
PEAK. There are many vendors offering those interfaces. I went for
their printer port dongle, which works fine. |
|
Anfangs hatte ich
Probleme die Testprogramme auszuführen, weil ich mit einer "nackten" DOS
Floppy gebootet hatte. Es hat der HIGHMEM.SYS Treiber gefehlt. Wie in der
PEAK Doku beschrieben funktioniert das Testprogramm nicht unter Windows.
|
|
Initially I had
some troubles running the test programs. The reason for the problem was
that I used a plain DOS boot floppy without HIGHMEM.SYS loaded. Es
described in the PEAK docu the test program does not work under Windows. |
Mit einem W95/W98 im "DOS
Mode" gebootet funktioniert es aber sofort.
Das Testprogramm CANVIEW braucht folgende Einstallungen um exakt
mit den von ZIMO verwendeten Geschwindigkeiten (115 kBit) zu arbeiten:
BTR0/BTR1 auf 431c setzen
Programm mit F10 aktivieren und am MX2 eine Lok aktivieren und dann den
Fahrregler bewegen. Jetzt sollte am PC eine Menge Daten angezeigt werden. |
|
With a "DOS mode" booted
W95/98 everything should work fine immediately!
The test program CANVIEW needs BTR0/BTR1 set to 431c to operate exactly
with 115KBit.
You can activate the program with F10. Selecting a decoder and pushing
the accelerator should bring up lots of data at the screen.
|