|
|
|
/
|
|
/
|
Geräusch Programmierung
|
|
Sound Programming
|
Die Tran Sounddecoder werden
mittels eines Programmiergeräts mit Daten versorgt. Dieser Programmer
pumpt die Geräusch und CV Daten über den Schienenanschluß des Decoders
in den Baustein. |
|
The Tran
sound decoders are programmed with a small dongle. This device pumps all
data via the track connectors into the Decoder. It allows to load sound
files as well as CV default settings. |
Sound
Programmer |
Diese Seite widmet sich dem
Programmer, der Einstellung der benötigten Dateien, und der Bedienung
der Software. Weiters versuche ich Tipps zur Behebung von
Programmierproblemen zu geben. |
|
This page
is deals with the programmer. I want to offer tips how to handle the
programmer, set up the files and use the software. Finally I'll try to
give some hints how to solve upcoming problems. |
Als der GE70 erschien gab es
eine erste Bauart des Programmers. Er hatte Drähte mit Klemmen. Dieser
Programmer kann die SL Serie nicht Programmieren. CT Elektronik tauscht
die Programmer kostenlos aus. |
|
When the
GE70 came out there was a first programmer model. It had 4 wires coming
out. This programmer was not able to handle the SL series of decoders.
CT Elektronik replaces the old ones free of charge. |
Seit Herbst 2004 gibt es eine
3. Serie von Programmiergeräten. Diese sehen gleich aus wie die 2.
Serie, haben noch stärkere Transistoren, die bei Fehlbedienung nicht
schaden nehmen (hoffentlich). Weiters ist eine LED enthalten, die die
Funktion anzeigt. Diese LED Anzeige kann man auch selbst nachrüsten
Siehe Hinweise weiter unten. |
|
Since
autumn 2004 there is a 3rd series of programmers. They have the same
case as the 2nd series. The electronics have stronger transistors which
should survive most misusages. There is also a LED on the board which
indicates operation. It is simple to add the LED yourselves see
hints further down. |
|
Anschluss und Betrieb
|
|
Connection and Operation
|
Der Programmer wird
Computerseitig an die serielle Schnittstelle angeschlossen. Es muss sich
um eine "echte" Schnittstelle handeln. USB Ports und PCMCIA Adapter
funktionieren nicht. Damit scheiden fast alle modernen Laptops aus! Die
derzeit existierenden Ladeprogramme (DOS Programme) benötigen den
Zugriff auf Portebene. Überprüfen Sie den PC die Seriellem Ports
werden üblicherweise COM1 oder COM2 benannt. Wenn der Serielle Anschluss
vom System COM8 oder ähnlich benannt wird ist die Wahrscheinlichkeit
groß dass es nicht funktionieren wird. |
|
The
programmer uses the serial port on the PC. It is necessary that this is
a real serial port. USB ports or PCMCIA Adapters do not work with the
software. Most recent laptops come without a built in serial port. The
current sound loader programs require access to the serial device on
port level. Check your PC if it has a serial
port. Usually this ports appear as COM1 or COM2. If the serial port is
enumerated as COM8 it is very likely that it will not work. |
Anschluß
/ connection |
Neues Programmiergerät Variante 4
|
|
New Programmer Variant 4
|
Seit Anfang Februar gibt es
ergänzend zu den vorhandenen Programmiergerät eine neue Bauform. Die
Steuer-SW bleibt gleich. Bisher gab es die Variante mit den
Krokoklemmen, dann 2 Versionen in dem silbernen Gehäuse |
|
Since early
February 2008 there is a new programmer module available. The SW stays
the same. Previously there where the version with the wires coming out.
Next there where 2 variants in the solver case. |
Programmer Version 4 |
Stromversorgung
|
|
Power Supply
|
Der Programmer muss mit
Gleichstrom versorgt werden. Dazu eignen sich alle Quellen mit etwa
13-17V. Ich empfehle 15V. Die Spannung sollte einigermaßen geglättet
sein, ein 1000µF Kondensator reicht. Wichtig ist, dass die Quelle
genügend Strom für die Programmierung liefern kann. Der Programmer
benötigt Stromimpulse, daher der empfohlene Kondensator. Bitte
überprüfen dass die richtigen Anschlüsse mit korrekter Polung verwendet
werden. Ich habe eine Platine konstruiert die aus der DCC Versorgung
die benötigte Gleichspannung für die Decoder gewinnt. Der Vorteil ist
die Stabilisierte Versorgung, und die Möglichkeit mit einem Schalter vom
Programmiermodus gleich auf DCC Versorgung umzuschalten um die
Ergebnisse probehören zu können. |
|
The
Programmer needs DC power. You may use any source with 13-17V. I
recommend to use 15V. The power should be DC with few ripples just use a
1000µF capacitor. It is important that the source can stand the pulse
current drain. This is why I recommend the 1000µF.
Please check before you power it up that you use
the right terminals with correct polarity! I
have designed a board which generates the required DC right out of the
DCC track power. The advantage is that it stabilizes the power and
offers a switch which allows easy change to DCC. This makes it easy to
listen to the just programmed decoder. |
Sound
Power |
Die Platine ist über das
AMW
verfügbar |
|
The board
is available via
the
AMW |
Decoder Anschluss
|
|
Decoder Connection
|
Der Decoder wird an die
Klemmen des Programmers angeschlossen. Im Gegensatz zu DCC, wo die
Verpolung ohne Konsequenzen ist, führt ein Vertauschen von rot und
schwarz zu einem ignorieren der Programmierbefehle. Das kann leicht
passieren wenn man einen in einer Lok eingebauten Decoder
nachprogrammieren will. |
|
The decoder
is connected to the programmer. In DCC it is out of consequences if you
swap polarity. Unfortunately the decoder simply ignores all commands
from the programmer if you swap red and black. |
Software und Betriebssystem
|
|
Software and OS
|
Es gibt von der Programmer
Software mehrere Versionen. Die neuesten stammen von Mail 2003. Das
Programmierprogramm ist ein DOS Programm, das keinerlei Bedienelemente
hat. Es versteht ein paar Parameter, siehe weiter unten. Vom Programm
gibt es mehrere Versionen, einerseits für DOS, Windows 95/98/ME und für
Windows XP. Letztere dürfte auch unter Windows NT und Windows 200
laufen, habe ich aber noch nicht getestet. Der Programmer wird mit
folgender zeile aufgerufen:
FILLFLSHDOS 1 Schienenbus.TXT CV_neu.dat
Üblicherweise hält man das in einer BAT Prozedur. Das erlaubt das
Starten vom Windows Explorer mittels Doppelklick.
FILLFLSHDOS |
Das Ladeprogramm, hier die DOS und Windows 16
Bit Version |
1 |
Das COM Port |
Schienenbus.TXT
|
Diese Datei ist die Organisation der Sound
Dateien. Alle WAV-Dateien müssen im aktuellen Verzeichnis stehen
und der 8.3 Datei Konvention folgen. |
CV_neu.dat |
Die Standard Werte der CV variablen. Es
gibt 2 grundsätzliche Varianten eine kurze für die GE70/80 und
eine lange bis CV144 reichende für die SL51/80 Decoder. |
|
|
There are
some versions around the newest one is from may 2003. The loader is a
DOS program without any GUI. You need to start the program with some
parameters, see below. There is a DOS version and a XP version. The DOS
version works with DOS, Windows 95/98/ME. The XP version is made for
Windows XP, but should also work with NT and W2k - I have not verified
this. The programmer is started with the
following command line:
FILLFLSHDOS 1 Schienenbus.TXT CV_neu.dat
Usually this is kept in a BAT file which allows
double clicking them from the Windows file explorer.
FILLFLSHDOS |
The loader programm |
1 |
the COM port number |
Schienenbus.TXT |
this file holds the sound file organisation. All sound files
must be in the current directory. All file Names must follow 8.3
convention |
CV_neu.dat |
Default CV values. There are currently 2 versions in use the
old one for the GE decoders the new one going up to CV143 for
the SL decoders |
|
Programmer
Dialog |
Man muss aufpassen, dass die
WAV Files nur 8.3 Zeichen im Dateinamen haben dürfen. Weiters sind
Sonderzeichen und Leerzeichen im Namen nicht gestattet. Die Gesamtzeit
der Tondateien darf etwa 24,5 Sekunden nicht übersteigen. Beim
Ladeprogramm nicht mehr als 1023 "Seiten". |
|
Please pay
attention the wav files must be named in the 8.3 convention. No special
characters and especially no space character is allowed.
The over all time of all files which you want to load
into the programmer must not exceed 24.5 seconds. The loader allows 1024
"pages". |
Data
Flow |
Das Programmierprogramm liest
die SoundFiles Datei ein und weiß daraus an welche Stelle im Decoder die
WAV Dateien geladen werden sollen. Die CV-Werte Datei lädt die
Standardwerte die der Decoder nach einem Reset haben soll. Damit lassen
sich beliebige Standardwerte setzen so z.B.: die Adresse auf 10. Es gibt
keinerlei Plausibilitätsprüfungen, daher aufpassen was man macht oder
die Dateien einfach in Ruhe lassen. Wichtig ist, dass es für die älteren
und neueren Decoder unterschiedliche CV Anordnungen gibt. Ein
verwechseln der Dateien führt zu einem nicht funktionierenden Decoder,
er scheint defekt. Das lässt sich durch neu programmieren mit korrektem
CV Setup leicht reparieren. |
|
The flash
program reads the sound files and learns which wav file should be
written into the the decoder and where. The CV-values file provides all
default values for the decoder which get applied after a reset. For
example you can set the default address to 10. Every CV and every value
is accepted, there are no checks, so take care or leave the files alone.
There is an important issue: the old decoders GE70/80 and the newer ones
SL51/80 use a different CV layout. So you need to use different CV
files. If you take the wrong one, the decoder seems to be broken after
the reset. This can be fixed by reprogramming the decoder. |
Die Bearbeitung der Parameter
Dateien erfolgt über Texteditoren wie Notepad oder ähnlichem. Das hat
den Vorteil, diese leicht von selbst erstellen Programmen aus erzeugen
zu können. Ein WEB Tool
das die Soundzusammenstellungen macht habe ich am AMW mit allen mir
zugänglichen Tönen hinterlegt. Der Programmer von ESU ist sicher
wesentlich komfortabler verwehrt aber den Eingriff in die
Konfigurationsdateien von außen. Für den Normalbenutzer sicher einfacher
zu bedienen. |
|
All
parameter files are text files which may be compiled with any text
editor like notepad. This has the advantage that outside programs can
generate this files easily. I have written a
WEB tool to generate the
sound compilation. I host a bunch of sound samples as well. The ESU
programmer is for sure much easier to use, especially for non
programmers, but hinders users to intercept the data flow. |
SoundProg Windows Programm
|
|
SoundProg Windows Utility
|
Über das traditionelle DOS
Programm wurde eine Windowsoberfläche darüber gestülpt. Das erleichtert
die Arbeit für den Standardanwender gewaltig |
|
There is a
windows program available which is a frontand for the old DOS
programmer. This simplifies the work for the standard user dramatically. |
SoundProg |
Bei Installationsproblemen mit
sonderbaren Fehlermeldungen hilft es für die Installation
Ländereinstellung und Sprache auf Österreich zu setzen. Danach kann man
zu den gewohnten Ländereinstellungen zurückkehren |
|
If you have
troubles to install the windows program, just switch to Austrian local
settings including language and regional settings. Install SoundProg and
switch back to your standard local settings. |
Tipps & Tricks
|
|
Tips & Tricks
|
- Die neueren SL Decoder geben
kein Geräusch vor dem Programmiervorgang ab. Die Anweisung des Programms
gilt nur für die GE70/80 Decoder.
- Falls man den Programmer am Ausgang
überlastet schaltet er komplett ab. Man muss ihn mindestens 30 Sekunden
stromlos machen um ihn wiederzubeleben.
- Um zu sehen ob Daten geschrieben werden kann man am Ausgang eine LED
anschließen. Vor der LED zumindest 4k Vorwiderstand schalten. Geringere
Widerstände verformen das Programmiersignal. Die LED leuchtet zwar nur
schwach aber man sieht ob der Programmer arbeitet. Ganz am Anfang der
Programmierprozedur, während dem Decoder reset, ist die LED
ausgeschaltet. Während dem Programmieren sollte sie gerade noch
wahrnehmbar schnell blinken.
- Bei den GE70 oder SL51 sollte man zum programmieren keine zu
niederohmigen Lautsprecher verwenden. Im schlimmsten Fall einen 15
Ohm Widerstand in Serie zum Lautsprecher schalten.
- GE und SL Decoder beenden die erfolgreiche Programmierung mit
unterschiedlichen Tönen, das ist OK so. Hört man ein "bääää" so ist
was schief gegangen. Üblicherweise Stromversorgungs- oder
Kontaktprobleme
- Falls gar nichts zu hören ist, Verkabelung prüfen und rot
schwarz vertauschen. Falls die falsch herum angeschlossen sind
passiert gar nichts. Der Decoder wird dadurch auch nicht beschädigt.
- Hinweis von P. Wagner: Falls große Stützkondensatoren eingebaut
wurden. Decoder abklemmen, warten bis die Elkos entladen sind. Dann
das Programm starten und während der Reset-Phase den Decoder
anschließen.
- Die älteren Decoder programmiert man am besten mit 15V die
neueren besser mit 12-13V
|
|
- The newer
SL Series of decoders does give you a beep at the beginning of the
programming cycle. Just ignore the message of the programmer SW.
- If you shorten the programmer output the device stops
operation. You need to power down the Programmer at least 30 seconds.
- To check if the decoder writes data, connect a LED
to the output. Use a 4k resistor to limit current. Do not use a much
lower value as this will deform the programming signal. The LED will be
dimmed but bright enough to see. Right on the beginning of the
programming cycle during the reset period the LED should be off. Then it
should blink very fast.
- for the GE70 and SL51 do not use a speaker
with low impedance. If you have only 8 ohms use a 15ohms resistor in
series to the speaker for programming.
- GE and SL decoders acknowledge the successful
programming with different sounds. This is OK! If you hear a long "traaaaaa"
something went wrong. Usually a bad connection or weak power supply.
- If there is no sound at all, check the
cabling and swap red and black. If the wires are connected wrong
nothing happens, it simply will not load the data. The decoder is
not damages if you accidentally connect red and black wrong!
- Hint from P. Wagner: If you have installed
big buffer capacitors disconnect the Programmer. Wait for
discharging the capacitors. Then start the programmer, when the
reset phase is announced, reconnect the decoder.
- Old decoders need roughly 15V programming
voltage, the new ones do better on 12-13V
|
Die neueste Serie der Tran
Decoder ist sehr empfindlich gegen Störspitzen. Eine gute Gegenmaßnahme
ist einen 2,2nF Kondensator parallel zum Motor zu schalten. In
hartnäckigen Fällen kann man auch eine kleine Drossel in Serie schalten. |
|
The newest
series of Tran decoders is right sensitive against spikes from the
motor. A 2nF capacitor parallel to the motor should help. In hard cases
you may install a coil as well. |
|
|
|