|
|
|
/
|
|
/
|
|
|
|
Anlagenbau
|
|
Construction
|
Diese Seite
dokumentiert in Bildern den Anlagenbau. Jüngste Änderungen befinden sich am
Seitenende. Die Vorarbeiten sind im
5. Teil zu finden. |
|
This page documents the progress during construction. Recent changes are at
the bottom of the page. The ground work is discussed on the
previous page 5 . |
Gelände Gestaltung
|
|
Surface completition
|
Die Oberfläche ist geschlossen,
es fehlen nur noch die vielen Details die aber recht viel Spaß machen.
Zunächst soll die Lücke zwischen Strecke und dem Anschlußgleis geschlossen
werden. |
|
Now the
surface gets its final shape. |
neue Bäume / new trees |
neue Bäume / new trees |
|
Es wurden 2
Bäume gepflanzt. Die
Runden Teller wurden mit abgetöntem MoltoFill kaschiert. Am Foto oben sieht
das recht hellgrau aus, das kommt durch das Belichten mit Blitz, in Wahrheit
ist es eher gegen schwarz gehend, damit später nichts weißes durch das Gras
hindurch schaut.
Das begrasen erfolgte wider mit dem
Elektrostaten. Zur Montage verwende
ich dickflüssigen Tapetenkleister. |
|
Two
trees
where planted. The round disks of the tree feet got camouflaged with gypsum
and paint. It looks gray on the picture, ist is caused by the flashlight I
used to take the picture. In reality the color is going to black. This is
done to avoid any white blinking out between the grass.
The grass was mounted using a
electrostat. To mount it I
use wallpaper paste. |
Der Lagerplatz rund um den
Schuppen wurde mit Sand gestaltet um eine Schotteroberfläche darzustellen.
Die Verklebung erfolgte bewährter weise wieder mit Tapetenkleister. Das
Überschüssigematerial wird abgesaugt. |
|
The stock
ground around the shed was paved with sand. It should shape a gravel ground
which is quite common on local stations. I used the wallpaper glue again,
very thick. Then I applied sand on top. The unnecessary material was removed
with a vacuumer. |
Lagerplatz |
Danach werden weitere Grasregionen
im Übergangsbereich nachbegrast. Man sieht im rechten Bild unten die
Stecknadel mit dem Anschluss für den (-) Pol des Elektrostaten. |
|
After that I places more small
patches of grass on top of it. You can see the red pin at the bottom of the
right picture. It is the ground pole of the electrostat. |
Lagerplatz |
Lagerplatz Begrasung |
|
Das Schotterwerk wurde ebenfalls
komplettiert und aufgestellt. Trotz aller Enge der Anlage, mit den
unvermeidlichen Kompromissen an Platzgestaltung ergibt sich hier ein
begründbarer Industrieanschluß. Weiters wird durch die großen Gebäude der
Bogen und die Strecke hinab zum Schattenbahnhof gut kaschiert. |
|
The quarry
was also completed and mounted on the surface. Although the space is
extremely limited on this layout and many compromises where made it is a
good reason to have a access track. The big buildings hide the curve down to
the underground tracks. |
Schotterwerk / quarry |
Schotterwerk / quarry |
|
Die Umgebung wurde wie bereits
beschrieben wieder begrast. Der Steinbruchboden besteht aus Moltofill und
abgegossenen Steinen. Kleinere Steine die herumliegen sind Streusplit den
ich im Winter aufgesammelt habe. |
|
The
surroundings of the quarry was styled as described before. The quarry ground
was shaped with gypsum and paint. Small rocks is flint which I collected
during winter in front of my house. |
nachfolgend noch 2 Bilder von
der Strecke hinter dem Steinbruch zur Brauerei. |
|
here are 2
pictures behind the quarry down to the brewery |
Graben / trench |
Graben / trench |
|
Überblick nach Abschluss der
Oberflächenarbeiten. |
|
Overview
after finishing surface work |
Übersicht / overview |
Für die Messe 2006 in Wien und
Köln wurden noch Signale verbaut um STP und
ESTWGJ auf der Anlage vorführen
zu können |
|
To demo
STP
and ESTWGJ on trade shows in Vienna and Colone I installed semaphores |
Signale / semaphores |
Signal / semaphore |
|
Am Bild rechts sieht man
deutlich, dass das Signal auch durch den Felsdurchbruch für den
Lokführer noch gut einsehbar ist. Klar dass auf einer solchen Anlage bei
dem Gedränge die Durchrutschwege und ähnliches völlig falsch zu kurz
angelegt werden müssen. |
|
The picture
on the right shows that the engineer can see the signal through the
tunnel. Of course all distances on the layout are extremely short. So
there is no protection way left. |
Brücke, Sperrsignal und Bahnhof /
Bridge, signal and Station |
Brücke und Schotterwerk /
bridge and quarry |
|
Oben noch 2 Bilder die die
Stimmung auf der Anlage gut wiedergeben |
|
some more
pictures describing some details of the layout |
Auf der Wiener Modellbaumesse
entstanden folgende Bilder |
|
The following pictures where
taken on the MR fair in Vienna 2007 |
Bahnhof / Station |
Zug in der Schlucht |
|
Das Linke Bild zeigt den
Bahnhof mit einer Garnitur Donnerbüchsen. Es handelt sich da um extrem
simple €5,- Wagen von Kleinbahn. Die Stromaufnahme erfolgt nur über 2
Achsen, dennoch flackert das Licht faktisch nicht. Die Pufferung erfolgt
über 220µF. Durch die LED Beleuchtung recht diese geringe Kapazität
völlig aus.
Rechts unten sieht man die Decoderadresse angezeigt. Das erfolgt über
die MX9 und die von ZIMO und Tran Decodern ausgesendeten
Zugnummernimpulse. Besonders im Schalltenbahnhof ist das eine Angenehme
Sache.
|
|
The left picture shows the
station with 2 2 axle coached. They are extremely cheap ones from
Kleinbahn (€5,-). It has only 2 axles for power pickup. With just 220µF
buffer the light is stabile. This is done via my digital LED boards.
In the right lower corner you see 2043 the loco
address displayed. This is done via the MX9 and ZIMO or Tran decoder.
They are sending a ACKJ impulse upon receipt of their own address. This
is received by the MX9 section module for display
|
Übersicht / overview |
|
|
|