|
|
|
Handregler
|
|
Cab
|
Der MX2 ist das primäre Interface für den ZIMO
Anwender. Neben den offensichtlichen Aufgaben wie Fahrbefehle wird mit
diesem Gerät das gesamte System Programmiert. Die vielen Tasten wirken bei
erster Betrachtung verwirrend, sind aber gut gruppiert, wodurch man sich
schnell zurecht findet. Nach und nach wurden Funktionen hinzugefügt die in
doppelt und dreifach Belegungen einiger Tasten mündeten. |
|
The MX2 is
the primary interface for all ZIMO users. Or course it is used to operate
cars. It is also used to program decoders and all components of the system.
The number of keys look quite complex, using it uncovers the simple logic
behind it. Over time more and more functions
where added which resulted in double or triple usage of some keys. |
MX2 |
Die 3 Färbige Beleuchtung
erleichtert die Bedienung wesentlich: rot = Weichen Magnetartikel
grün = Fahrzeuge
gelb = interne Bedienung |
|
The concept
to use 3 colors in the display helps using the MX2
red = for turnouts and all devices
green = all loco addresses
yellow = for internal procedures |
Der MX2 wird über den CAN Bus
angeschlossen und auch mit Strom versorgt. Die Infrarot und Funkversionen
werden auch durch Anschließen an den CAN-Bus geladen.
Der CAN Bus stammt aus dem Industrieumfeld. Er ist äußerst robust und
erlaubt ohne Beeinträchtigung Distanzen bis zu 300m ohne Geschwindigkeits-
oder Qualitätsverlust. |
|
The MX2 is
connected and powered via the CAN bus. The wireless versions are charged by
connecting the cab to the bus again. The CAN bus
is normally used in rough industry environments. This makes it perfect for
model railroaders and allows long distances up to 300 meters without loosing
performance or causing problems. |
MX21FU Fotomontage |
Der MX2 bekommt einen
Nachfolger, im Frühjahr 2004, den MX21. Im Grunde ist es ein MX2 aber mit
neuem Display und silbermetallic / grauem Gehäuse. Damit wird die Bedienerführung sicher leichter. Lange
Adressen sing ganz darstellbar und die Bedienerführung kann vom Display her
unterstützt werden. |
|
The MX2 will
be replaced in spring 2004 by the MX21. It is basically a MX2 with a graphic
display with a silver metallic / gray surface. This allows long loco addresses in the display and the possibility
to guide the user with text messages. |
MX21 |
Die ersten MX21 sind lieferbar.
Ich werde demnächst einen Praxisbericht darüber hier am ATW schreiben. Durch
die Fülle der neuen Bedienmöglichkeiten werden die einzelnen Features via
Firmwareupgrades in den nächsten Wochen via SW Updates verfügbar werden.
ZIMO verbessert laufend die Bedienerführung auf Basis von Benutzerfeedback.
Kurz beschrieben: Die MX21 sind grau, statt dem bisher üblichen schwarz, die
Folie grau und blau. Etliche Details der Beschriftung wurden entfernt, damit
wird der Aufdruck übersichtlicher. Das Grafikdisplay gibt Hinweise welche Schritte möglich
sind. Dadurch entfällt großteils das Lernen der diversen Prozeduren. Die
Bedienung ist großteils mit dem MX2 ident, wer das MX2 kennt braucht nicht
umzulernen. Das neue MX21 erlaubt einen Download über den CAN Bus und die
MX1/2k und MX1/EC. Die aller ersten MX21 müssen zu ZIMO retourniert werden
um die SW Updatefähigkeit nachzurüsten. ZIMO erledigt das als
Serviceleistung kostenlos.
Mit den MX1 er ersten Bauserie kann auch gearbeitet werden, der SW Update
in das MX21 über den CAN Bus wird vermutlich mit dieser Zentrale nicht
möglich sein. Ebenso sind komplexere Vorgänge wie automatische Abläufe udgl.
nicht möglich, da diese Funktionalität in den MX1 der ersten Serie nicht
vorhanden ist. |
|
The first
samples of MX21 get shipped. I will publish a report here shortly. Due to
the huge range of new features ZIMO continuously enhances the firmware.
Based on customer feedback the SW is changed daily. Especially user
interface and dialoges are updated. With a few words: The cab is gray
instead of the black MX2. The foil is also gray with a blue area. There is
less information on the surface, which makes it easier to read. The user experience is
really nice. The display prompts for the available options, and gives hints.
This allows using the cab without the pain of learning all the procedures.
The dialogs are based on MX2 logic which makes it easy to migrate or us both
cabs simultaneously. The new MX21 offers SW
download functionality via the CAN bus and the MX1/2k and MX1/EC. The verry
first MX21's must be returned to ZIMO to get updated to allow the SW
download functionality. The older MX1's from the first series can be used
with the MX21 but cant handle the more complex features as they don't have
the features built in. |
2005, eventuell auch schon ein
paar Monate vorher, soll es einen weiteren Handregler den MX3 geben, der
dann noch mehr Bedienkomfort haben soll. |
|
2005,
eventually some month earlier, there will be another cab MX3. This will have
some more features in usability. |
Häufige Probleme
|
|
Common Questions
|
Ich will hier nicht die
Bedienungsanleitung widerholen dennoch auf ein paar häufige Anwenderprobleme
eingehen. Sie sind nicht unbedingt ZIMO basierend, werden aber über den MX2
behoben. |
|
I do not
rewrite the user manual here. This section should explain some common
problems. Most of them are not ZIMO based but fixing them is done via the
MX2. |
Der Klassiker: Geschwindigkeitsstufen
|
|
The classic one: Speed Steps
|
Der Klassiker: Licht fängt zu
blinken an wenn man die Geschwindigkeit verändert. Ursache 14/28 Fahrstufen
stimmen zwischen Decoder und dem was die Zentrale schickt nicht überein.
Lösung, Decoder umprogrammieren mittels CV29 oder am MX2 umstellen. Das
geschieht indem man <E> und 0 gleichzeitig drückt und hält. Dann kann man
mit den Ziffern 7-8-9 die Geschwindigkeitsstufen für diese Adresse
umstellen. Es leuchtet dort eine grüne LED. Die goldenen Aufdrucke neben den
tasten zeigen die Bedeutung 7=14, 8(28 und 9=128 Fahrstufen. |
|
The classic
one: the head light flickers when you change the speed. This is caused by
different speed steps on the decoder and the CU. You can either reprogram
CV29 of the decoder or set it on the MX2. This is done by holding down the
<E> and 0 and keeping them pressed. Now you can set it by pressing the 7-8-9
key. A green LED indicates the speed step setting. Gold numbers beside the
key indicate 7=14 8=28 and 9=128 speed steps. |
HLU geht nicht
|
|
HLU does not work
|
Der banalste Grund: der Decoder
versteht keine ZIMO Geschwindigkeitsbeschränkung, oder hat diesen Modus
abgeschaltet. HLU Infos werden von ZIMO, Tran und einigen ESU Decodern
ausgewertet. |
|
The most
simple reason, the decoder does not support that feature. Or it is turned
off. Only ZIMO, Tran and some ESU decoders support that feature. |
MAN Taste geht nicht
|
|
MAN key does not work
|
Trotz blinkendem MAN LED kann
die Lok nicht gesteuert werden. Eine mögliche Ursache ist der Unterschied
zwischen altem und neuem MAN Bit. Also 8 bzw. 12 Funktionen Modus.
Am MX2 schaltet man das mittels <E> <L> um. Die Taste 1 mit grüner LED
bedeutet 12 Funktionen Modus rote LED 8 Funktionen Modus. Wenn Decoder und
Zentrale nicht zusammenpassen geht die MAN Funktion nicht.
Wenn man diese Prozedur nicht ausführen kann ist die Firmware im MX2 zu
alt. |
|
Although the
MAN LED blinks the loco does not move. A possible cause might be the
difference in the MAN bit between 8 and 12 function mode.
To fix this press <E> <L>. Now the 1 key LED indicates
the mode. Red means 8 function mode, green is 12 function mode.
If you cant execute this procedure you have too old
firmware in your MX2 |
Lesen Sie auch die On The
Fly Programmier Seite |
|
Check the on
the fly programming page |