/
|
|
/
|
|
|
|
Beleuchtung des Doppelstock Wagens
|
|
Installation of Light Board
|
DOSTO |
Klein Modellbahn bietet die
Doppelstockwagen in diversen Varianten an. Diese Form wurde auch von Märklin
genutzt. Die Märklin Version des KMB Wagens hat bereits eine Beleuchtung
drinnen. Das Modell stellt einen Doppelstockwagen wie er in einigen
Mitteleuropäischen Ländern eingesetzt wird dar. KMB baut dieses Modell in
1:100 Längenmassstab. Es gibt diese Modell auch in konsequent 1:87 von
Herris. Beide Hersteller liefern das Modell ohne Beleuchtung aus. |
|
Klein
Modellbahn offers this double deck coach in various design versions. Märklin
used the form as well for their models. The prototype is used in many
countries in Europe. KMB offers the model in 1:100 length scale. There is
another version in pure 1:87 from Herris. Both vendors offer the model
without cab light. |
KMB hat in
den Drehgestellen bereits Halbachsen mit, über die Lagerschalen sehr
verlässlich funktionierende, Stromabnehmer. |
|
KMB has pickups installed. They work very reliable, so no
buffer capacitor is required. |
Drehgestell / truc |
Man erkennt deutlich in
obigem Bild den Blechstreifen der die Lagerschalen bildet. Das Sorgt für
einen guten leichten lauf und perfekte Stromabnahme. |
|
You can spot
the sheet metal which builds the bearing. It guarantees an easy and smooth
operation of the model and a perfect pickup as well. |
offener Wagen / open coach |
Das Modell hat eine
Digitalschnittstelle, die aber keine NEM 652
ist, und rot/gelbes Spitzenlicht im Steuerwagen. Zum
beleuchten des Innenraums wird die
Digital LED Platine
benutzt. Diese Platine hat einen integrierten DCC Decoder der 18 LEDs
ansteuert und 2 Ausgänge für die Spitzenbeleuchtung. |
|
The model
carries a digital interface, which is not a NEM
652, and offers yellow/red head lights. The
Digital LED board
will be used to install the light. This board has an integrated DCC decoder
which drives 18 LEDs and powers 2 auxiliary outputs for head lights. |
Der Vorhandene Blindstecker am Wagenboden wurde entfernt und ein
neuer Stecker eingesetzt. Leider haben die Wagenseitigen Buchsen einige
Probleme. Zunächst sind die Buchsen nicht für NEM Pins ausgelegt, einfach
viel zu groß. Es Passen dort sogenannte Pfostenstecker hinein. Schlimmeres
Problem ist, dass bei einigen Modellen der Pin7 also (+) fix mit einem
Schienenpotential verbunden ist. Wenn man das nicht auftrennt ist das der
Sichere Tot für viele Decoder. Die beiden schwarzen Drähte der
Beleuchtungsplatine wurden an den Schienenlötpunkten angeschlossen. Das
Spitzenlicht wird ebenfalls von der Beleuchtungsplatine aus angesteuert. Von
den vorbereiteten Lötpads der Platine wurden dazu 3 Drähte zum Normstecker
verlegt. Die Anschlüsse für rot/weiß wurden vertauscht um ein rotes
Rücklicht bei Vorwärtsfahrt zu haben. Um die Zuleitung zum Stecker am
Wagenbogen nicht so sehr zu sehen wurden diese mit schwarzem Isolierband
weggetarnt. |
|
The exiting
blind connector on the lower deck was removed and replaced with a new blank
one. Unfortunately there are some problems with the connector. First of all
it uses a wrong plug, much wider than recommended by NEM. But much worse, in
some models pin 7 (+) signal is connected to track signal. If that is not
opened it leads quickly to a dead decoder. I connected the 2 black wired of the board on the track soldering pads.
The head light will be driven by the board as well. 3 wired from the
corresponding soldering pads run to the connector. As this car is the tail
of a train the wires for front and rear light where swapped to have red
light when the train goes forward. The wires from the board to the NEM
connector where camouflaged with some black insulating tape. |
Die Platine wurde bei der 2.
Trennstelle geteilt um in den oberen Stock zu passen. Der verbleibende Rest
wurde mit 7 Drähten verlängert um unten für Licht zu sorgen. |
|
The board was
split at the second mark, to fit into the upper deck. The remaining rest was
connected with 7 wires to provide light on the lower deck. |
|
Die Leiterbahnen wurden blank
geschabt und verzinnt. Die Verbindung zum anderen Teil erfolgt mit
dünnem Kupferlackdraht. |
|
The printed
circuits where cleaned blank and then tinned. The connection to the other
part is don with copper wire. |
Rückleiter Verbindung / loop back wire |
Rückleiter Verbindung / loop back wire |
|
Das Löten der dünnen Drähte
erfordert eine gewisse Löterfahrung und gute Ausrüstung. Man sollte eine
möglichst dünne Lötspitze zur Verfügung haben. |
|
Connecting
the thin wires requires good equipment, especially a thin sharp soldering
iron. Some soldering experience is helpful as well. |
fertige Verbindung / finished connection |
Die beiden Platinen wurden mit
doppelseitigem Klebeband im Wagen befestigt. |
|
The board
gets mounted using double sided tape. |
Montage im Wagen / mounting in the coach |
Die obere längere Platine ragt
etwas über den bereich hinaus und beleuchtet auch die Stiegenabgänge. Im
obigen Bild erkennt man rechts die Verbindungsleitungen von der oberen zur
unteren Platine. |
|
The upper
board stretches over the staircases as well to illuminate both levels there.
The picture above shows the connection wires between the
upper and the lower board. |
DOSTO mit eingeschaltetem Licht / coach with light |
Die LEDs produzieren ein
neutrales weißes licht. Durch die getönten Fensterscheiben wird das Licht
hier vorbildgerecht kalt. |
|
The LEDs
provide a neutral white light. The colored glass generated a correct cold
impression. |
Einschaltsequenz / power on sequence |
Das obige Video zeigt die
Startsequenz von Leuchtstofflampen. Ganz am Anfang ist zu erkennen, dass das
rote Rücklicht eingeschaltet wird. |
|
The video
above shows the startup sequence of fluorescent bulbs. At the beginning the
red rear light is turned on. |
Die Einstellungsarbeiten am
integrierten Decoder sind äußerst gering. Über F0 wird das Spitzenlicht
geschaltet. Hier sind keinerlei Änderungen nötig.
Das Innenlicht wird über F1 geschaltet das ist ebenfalls die
Standardeinstellung. Über CV58=252 starten alle LEDs mit einem Flackern..
CV63=5 erlaubt das einstellen der Startflackerzeit. |
|
The video
above shows the startup sequence of fluorescent bulbs.
The coach light is switched with F1, this is the default
setup. Using CV58=252 sets all LEDs to do the startup flickering. CV63=5
defines the time how long that startup phase should last. |
Ein weiterer Bericht darüber ist
auf Wolfgangs Seite
zu finden. |
|
More info can
be found on
Wolfgang's page (German only) |